LHBAS N TIZI : texte et traduction

Extrait de:

Izlan Ibahriyen 1

2007 Cheikh Sidi Bemol : Izlan Ibahriyen
Chants des Marins Kabyles Volume 1,
CSB Productions – Rue Stendhal

En vente sur notre boutique en ligne

Lhbas n Tizi album Izlan Ibahriyen, Chants des Marins Kabyles; dessin d'Elho
Lhbas n Tizi album Izlan Ibahriyen, Chants des Marins Kabyles; dessin d’Elho
LHBAS N TIZI
Paroles Ameziane Kezzar
d’après Les Prisons de Nantes

Arrangement musical Hocine Boukella
______________________
LES GEOLES DE TIZITraduction
Fadhma Amazit Hammidchi

______________________
Yella yiwen umehbus,
Demmer da, demmer dareg, dareg, du didan,
Yella yiwen umehbus,
Di lehbas n Tizi
Di lehbas n TiziYelli-s uâessas
Demmer da, demmer dareg, dareg, du didan,
Yelli-s uâessas,
Tettas-ed a t-twali
Tettas-ed a t-twaliTettawi-yas-d dexxan,
Demmer da, demmer dareg, dareg, du didan,
Tettawi-yas-d dexxan,
Tissit akw d wuççi
Tissit akw d wuççiTettawi-yas-d lqecc,
Demmer da, demmer dareg, dareg, du didan,
Tettawi-yas-d lqecc,
Usu akw ttduli
Usu akw ttduliYiwen wass yenna-yas
Demmer da, demmer dareg, dareg, du didan,
Yiwen wass yenna-yas :
“D acu i heddren fell-i ?
D acu i heddren fell-i ?”Tenna-yas : “azekka”,
Demmer da, demmer dareg, dareg, du didan,
Tenna-yas : “ azekka,
Lfinga ad ak tawi
Lfinga ad ak tawi”Yenna-yas : “imi akka”,
Demmer da, demmer dareg, dareg, du didan,
Yenna-yas : “imi akka,
Kkes-in cckal agi
Kkes-in cckal agi”

Yelli-s uâessas,
Demmer da, demmer dareg, dareg, du didan,
Yelli-s uâessas,
Tgezm-as tiyersi
Tgezm-as tiyersi

Amehbus yettef abrid,
Demmer da, demmer dareg, dareg, du didan,
Amehbus yettef abrid,
Abrid l-lexlawi
Abrid l-lexlawi

Amehbus yettef abrid,
Demmer da, demmer dareg, dareg, du didan,
Amehbus yettef abrid,
Iteddu yettghenni
Iteddu yettghenni :

“Ma yella ghwezzif laâmeô
Demmer da, demmer dareg, dareg, du didan,
Ma yella ghwezzif laâmeô
A d-zzigh ar Tizi
A d-zzigh ar Tizi”

“Yelli-s uâessas,
Demmer da, demmer dareg, dareg, du didan,
Yelli-s uâessas,
Ad att-awigh yid-i
Ad att-awigh yid-i”

C’est l’histoire d’un prisonnier,
Landi, landi, landi, di doudan,
C’est l’histoire d’un un prisonnier,
Dans les gêoles de Tizi
Dans les gêoles de TiziLa fille du geôlier,
Landi, landi, landi, di doudan,
La fille du géôlier,
Vient le voir aux arrêts
Vient le voir aux arrêtsLui apporte du tabac,
Landi, landi, landi, di doudan,
Lui apporte du tabac,
A boire et à manger
A boire et à mangerLui apporte des chemises,
Landi, landi, landi, di doudan,
Lui apporte des chemises
Des draps, de quoi se couvrir
Des draps, de quoi se couvrirUn jour il lui dit :
Landi, landi, landi, di doudan,
Un jour il lui dit :
Que raconte t-on à mon sujet ?
Que raconte t-on à mon sujet ?La fille lui répond :
Landi, landi, landi, di doudan,
La fille lui répond :
Demain tu seras guillotiné
Demain tu seras guillotinéIl lui dit : puisque c’est ainsi,
landi, landi, landi, di doudan,
Il lui dit : puisque c’est ainsi,
Faudra bien me délier !
Faudra bien me délier !

La fille du geôlier,
Landi, landi, landi, di doudan,
La fille du géôlier,
Alors le délie
Alors le délie

Le prisonnier se fait la bellle,
Landi, landi, landi, di doudan,
Le prisonnier se fait la belle,
Et prend la clef des champs
Et prend la clef des champs

Il prend la clé des champs,
Landi, landi, landi, di doudan,
Il prend la clé des champs,
En chantant ainsi
En chantant ainsi :

Si Dieu me prête vie,
Landi, landi, landi, di doudan,
Si Dieu me prête vie,
Je reviendrai à Tizi
Je reviendrai à Tizi

La fille du geôlier,
Landi, landi, landi, di doudan,
La fille fille geôlier
Je l’épouserai
Je l’épouserai