AMEZWARU : texte et traduction

Extrait de:

Izlan Ibahriyen 1

2007 Cheikh Sidi Bemol : Izlan Ibahriyen
Chants des Marins Kabyles Volume 1,
CSB Productions – Rue Stendhal

En vente sur notre boutique en ligne

Amezwaru album Izlan Ibahriyen, Chants des Marins Kabyles; dessin d'Elho
Amezwaru album Izlan Ibahriyen, Chants des Marins Kabyles; dessin d’Elho
AMEZWARU
Paroles Ameziane Kezzar
d’après Et le Premier C’est un Marin
Arrangement Hocine Boukella
______________________
LE PREMIER

Traduction
Fadhma Amazit Hammidchi

______________________

Amezwaru d aâssekriw
Deg wfus is yezga lfuci
Ugigh ad ddugh yides
abrid is ur yetsawiWis sin d ccaf u parti
Dg yiles is tezga tadukli
Ugigh ad ddugh yides
abrid is ur yetsawWis tlata d axuni
Ghef yiles is yezga Rebbi
Ugigh ad ddugh yides
abrid is ur yetsawMa d wis rebâa d abehri
Deg imi ines yezga usebsi
Aqliyin ddigh yides
abrid is yedleq yelliYerna ixeddem ccnawi
Deg wul is tezga tayri
Aqliyin ddigh yide
s abrid ines ttilelli
Le premier est un soldat
Avec toujours un fusil au bras
Moi, j’irai pas avec lui,
Son chemin est sans issue.Le deuxième est chef de parti
Toujours il parle d’union
Moi, j’irai pas avec lui,
Son chemin est sans issue.Le troisième est un dévot
Toujours il parle de Dieu
Moi, j’irai pas avec lui,
Son chemin est sans issue.Le quatrième, lui, est marin
Avec toujours une pipe aux lèvres
Ç’uila, moi, j’irai avec lui,
Son chemin mène partout.En plus il est chansonnier
Prône l’amour et l’amitié
Me voici parti avec lui,
En route vers la liberté